Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.40

дхиг апраджа̄м̇ стриям̇ па̄па̄м̇
патюш ча̄гр̣ха-саммата̄м
супраджа̄бхих̣ сапатнӣбхир
да̄сӣм ива тираскр̣та̄м

Дума по дума

дхиквсички упреци; апраджа̄мбез син; стриямна жена; па̄па̄мизпълнени с врагове; патюх̣от съпруга; часъщо; а-гр̣ха-саммата̄мкоято не е на почит вкъщи; су-праджа̄бхих̣които имат синове; сапатнӣбхих̣от останалите съпруги; да̄сӣмслугиня; ивакато; тираскр̣та̄мунижавана.

Превод

Бездетната жена е пренебрегвана у дома от своя съпруг, а останалите му съпруги я унижават като слугиня. Несъмнено тя е злочеста във всяко отношение заради миналите си грехове.

Пояснение

Ча̄н̣акя Пан̣д̣ита пише:
ма̄та̄ яся гр̣хе на̄сти
бха̄ря̄ ча̄прия-ва̄динӣ
аран̣ям̇ тена гантавям̇
ятха̄ран̣ям̇ татха̄ гр̣хам
„Човек, който няма майка у дома, а съпругата му не го посреща с нежни думи, трябва да се оттегли в гората. За него животът у дома и животът в гората са едно и също“. Така и жената, която е бездетна – съпругът ѝ не я обича, а другите му жени я пренебрегват, отнасяйки се към нея като към слугиня, – по-добре да отиде в гората, отколкото да остане у дома.