Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.4
Стих
пР̣̄ьо мумукш̣авас теш̣а̄м̇
кечанаива двиджоттама
мумукш̣ӯн̣а̄м̇ сахасреш̣у
кашчин мучйета сидхяти
кечанаива двиджоттама
мумукш̣ӯн̣а̄м̇ сахасреш̣у
кашчин мучйета сидхяти
Дума по дума
пра̄ях̣ — почти винаги; мумукшавах̣ — хора, които желаят освобождение; теш̣а̄м — от тях; кечана — няколко; ева — наистина; двиджа-уттама — о, най-достойни сред бра̄хман̣ите; мумукш̣ӯн̣а̄м — сред тези, които желаят да бъдат освободени; сахасреш̣у — сред хиляди; кашчит — някой; мучйета — може наистина да бъде освободен; сидхяти — някой е съвършен.
Превод
О, Шукадева Госва̄мӣ, най-достоен сред бра̄хман̣ите, измежду многото хора, които се придържат към устоите на религията, малцина желаят освобождение от материалния свят. Сред хилядите желаещи освобождение може би един го постига, разделяйки се с материалната привързаност към общество, приятелство, любов, страна, дом, съпруга и деца. А измежду хилядите освободени хора такъв, който да осъзнава истинския смисъл на освобождението, се среща много рядко.
Пояснение
Съществуват четири категории хора: кармӣ, гя̄нӣ, йогӣ и бхакти. Този стих се отнася най-вече до кармӣте и гя̄нӣте. Кармӣте се опитват да постигнат щастие в материалния свят, като сменят едно тяло с друго. Тяхна цел са телесните удобства на тази или на някоя друга планета. Но когато един кармӣ стане гя̄нӣ, той се стреми към освобождение от материалното робство. Сред многото стремящи се към освобождение един може би ще го постигне в сегашния си живот. Такъв човек се отърсва от привързаността към общество, приятелство, любов, страна, семейство, съпруга и деца. Измежду тези хора, които са на равнището ва̄напрастха, един може би ще осъзнае важността да приеме сання̄са, духовния сан на пълно отричане от света.