Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.25
Стих
лока-па̄лаир апи пра̄ртхя̄х̣
са̄мра̄джяишваря-сампадах̣
на нандаянтй апраджам̇ ма̄м̇
кш̣ут-тр̣т̣-ка̄мам ива̄паре
са̄мра̄джяишваря-сампадах̣
на нандаянтй апраджам̇ ма̄м̇
кш̣ут-тр̣т̣-ка̄мам ива̄паре
Дума по дума
лока-па̄лаих̣ — от великите полубогове; апи — дори; пра̄ртхя̄х̣ — желани; са̄мра̄джя — велика империя; аишваря — материално богатство; сампадах̣ — притежания; на нандаянти — не носят радост; апраджам — бездетен; ма̄м — на мен; кш̣ут — глад; тр̣т̣ — жажда; ка̄мам — който желае да задоволи; ива — като; апаре — други обекти за сетивно наслаждение.
Превод
Както измъчващият се от глад и жажда не се задоволява с гирлянд от цветя или сандалова паста, и аз не съм щастлив с империята, богатството и притежанията си, към които се стремят дори великите полубогове, защото нямам син.