Шрӣмад Бха̄гаватам 6.13.15

са а̄васат пуш̣кара-на̄ла-тантӯн
алабдха-бхого яд иха̄гни-дӯтах̣
варш̣а̄н̣и са̄хасрам алакш̣ито 'нтах̣
сан̃чинтаян брахма-вадха̄д вимокш̣ам

Дума по дума

сах̣той (Индра); а̄васатживееше; пуш̣кара-на̄ла-тантӯнв мрежата от жилки на лотосово стъбло; алабдха-бхогах̣без материални удобства (на практика лишен от всякакви материални потребности); яткоито; ихатук; агни-дӯтах̣пратеник на полубога на огъня; варш̣а̄н̣инебесни години; са̄хасрамхиляда; алакш̣итах̣невидим; антах̣в сърцето си; сан̃чинтаянпостоянно мислейки за; брахма-вадха̄тот убийството на бра̄хман̣а; вимокш̣амосвобождение.

Превод

Погълнат от мисли за това как да избегне греховната последица от убийството на бра̄хман̣а, цар Индра, невидим за хорските очи, живя хиляда години в езерото между влакната в стъблото на един лотос. Полубогът на огъня му носеше неговия дял от всички яги, но понеже се страхуваше да влезе във водата, на практика Индра гладуваше.