Шрӣмад Бха̄гаватам 6.13.14
Стих
набхо гато дишах̣ сарва̄х̣
сахасра̄кш̣о виша̄мпате
пра̄г-удӣчӣм̇ дишам̇ тӯрн̣ам̇
правиш̣т̣о нр̣па ма̄насам
сахасра̄кш̣о виша̄мпате
пра̄г-удӣчӣм̇ дишам̇ тӯрн̣ам̇
правиш̣т̣о нр̣па ма̄насам
Дума по дума
набхах̣ — към небето; гатах̣ — отивайки; дишах̣ — посоки; сарва̄х̣ — във всички; сахасра-акш̣ах̣ — Индра, който бе надарен с хиляда очи; виша̄мпате — о, царю; пра̄к-удӣчӣм — на североизток; дишам — посока; тӯрн̣ам — много бързо; правиш̣т̣ах̣ — влезе; нр̣па — о, царю; ма̄насам — езерото Ма̄наса-саровара.
Превод
О, царю, най-напред Индра побягна в небето, но и там видя, че жената, олицетворение на греха, го преследва. Тази вещица вървеше подир него навсякъде. Накрая той много бързо се отправи на североизток и се гмурна в езерото Ма̄наса-саровара.