Шрӣмад Бха̄гаватам 6.12.8
Стих
лока̄х̣ са-па̄ла̄ ясйеме
швасанти виваша̄ ваше
двиджа̄ ива шича̄ баддха̄х̣
са ка̄ла иха ка̄ран̣ам
швасанти виваша̄ ваше
двиджа̄ ива шича̄ баддха̄х̣
са ка̄ла иха ка̄ран̣ам
Дума по дума
лока̄х̣ — световете; са-па̄ла̄х̣ — заедно с управляващите ги божества или повелители; яся — чиито; име — всички тези; швасанти — живеят; виваша̄х̣ — изцяло зависими; ваше — във властта; двиджа̄х̣ — птици; ива — както; шича̄ — от мрежа; баддха̄х̣ — оплетени; сах̣ — това; ка̄лах̣ — факторът време; иха — в тази; ка̄ран̣ам — причината.
Превод
Живите същества на всички планети във Вселената, включително управляващите полубогове на тези планети, се намират изцяло във властта на Бога. Те действат подобно на уловените в мрежа птици, които не могат да се движат свободно.
Пояснение
Сурите знаят, че нищо не може да се случи без желанието на Върховната Божествена Личност, докато асурите не разбират върховната воля на Бога – това е разликата между тях. В тази битка истинският сура е Вр̣тра̄сура, а Индра е асура. Никой не е независим – напротив, всеки действа под ръководството на Върховната Божествена Личност. Следователно победата и поражението са резултат от личната карма, а присъдата се произнася от Върховния Бог (карман̣а̄ даива-нетрена). Понеже Върховният направлява дейностите ни според нашата карма, от Брахма̄ до нищожната мравка – никой не е независим. Ние може да сме победили или да сме загубили, но Върховният Бог винаги е победител, защото всеки действа под неговото ръководство.