Шрӣмад Бха̄гаватам 6.12.6

индро на ваджрам̇ джагр̣хе виладжджиташ
чютам̇ сва-хаста̄д ари-саннидхау пунах̣
там а̄ха вр̣тро хара а̄тта-ваджро
джахи сва-шатрум̇ на виш̣а̄да-ка̄лах̣

Дума по дума

индрах̣цар Индра; нане; ваджраммълнията; джагр̣хевдигна; виладжджитах̣потъна от срам; чютампаднала; сва-хаста̄тот ръката му; ари-саннидхаупред врага си; пунах̣отново; тамна него; а̄хаказа; вр̣трах̣Вр̣тра̄сура; харео, Индра; а̄тта-ваджрах̣като вдигнеш мълнията си; джахисрази; сва-шатрумтвоя враг; нане; виш̣а̄да-ка̄лах̣време за оплакване.

Превод

Изпускайки мълнията пред врага си, Индра бе победен и засрамен. Той не се решаваше отново да вдигне своето оръжие, но Вр̣тра̄сура му вдъхна кураж с думите: „Вдигни мълнията и срази своя враг. Сега не е време да оплакваш съдбата си“.