Шрӣмад Бха̄гаватам 6.12.27-29

маха̄-пра̄н̣о маха̄-вӣрьо
маха̄-сарпа ива двипам
кр̣тва̄дхара̄м̇ ханум̇ бхӯмау
даитьо дивй уттара̄м̇ ханум
набхо-гамбхӣра-вактрен̣а
лелихолбан̣а-джихвая̄
дам̇ш̣т̣ра̄бхих̣ ка̄ла-калпа̄бхир
грасанн ива джагат-траям
атима̄тра-маха̄-ка̄я
а̄кш̣ипам̇с тараса̄ гирӣн
гири-ра̄т̣ па̄да-ча̄рӣва
падбхя̄м̇ нирджараян махӣм
джагра̄са са сама̄са̄дя
ваджрин̣ам̇ саха-ва̄ханам

Дума по дума

маха̄-пра̄н̣ах̣с изключителна физическа сила; маха̄-вӣрях̣с необикновено мъжество; маха̄-сарпах̣огромната змия; ивакато; двипамслон; кр̣тва̄опря; адхара̄мдолната; ханумчелюст; бхӯмауна земята; даитях̣демонът; дивив небето; уттара̄м ханумгорната челюст; набхах̣като небето; гамбхӣрабездънна; вактрен̣ас устата си; лелихакато змия; улбан̣аужасяващ; джихвая̄с език; дам̇ш̣т̣ра̄бхих̣със зъби; ка̄ла-калпа̄бхих̣като фактора време, т.е. смъртта; грасанунищожавайки; ивасякаш; джагат-траямтрите свята; ати-ма̄трамного високо; маха̄-ка̄ях̣с великанско тяло; а̄кш̣ипанразтърсвайки; тараса̄с огромна сила; гирӣнпланините; гири-ра̄т̣Хималаите; па̄да-ча̄рӣсе придвижват на крака; ивакакто; падбхя̄мс краката си; нирджараянтъпчейки; махӣмповърхността на земята; джагра̄сапогълна; сах̣той; сама̄са̄дядобра се; ваджрин̣амИндра, държащ мълния; саха-ва̄ханамс носача му, слона.

Превод

Вр̣тра̄сура притежаваше изключителна сила и мъжество. Той опря долната си челюст на земята, а горната – в небето. Устата му стана бездънна като самото небе, а езикът му приличаше на голяма змия. С ужасяващите си, напомнящи за смъртта зъби, той сякаш се опитваше да унищожи цялата вселена. Приемайки гигантска форма, великият демон Вр̣тра̄сура разтресе дори планините и започна да тъпче с крака лицето на земята, като че ли по нея ходеха самите Хималаи. Той се нахвърли върху Индра и го погълна заедно с носача му Айра̄вата, както огромният питон би погълнал цял слон.