Шрӣмад Бха̄гаватам 6.12.19

индра ува̄ча
ахо да̄нава сиддхо 'си
яся те матир ӣдр̣шӣ
бхактах̣ сарва̄тмана̄тма̄нам̇
сухр̣дам̇ джагад-ӣшварам

Дума по дума

индрах̣ ува̄чаИндра каза; ахоздравей; да̄навао, демоне; сиддхах̣ асисега си съвършен; ясячието; тетвое; матих̣съзнание; ӣдр̣шӣкато това; бхактах̣велик предан; сарва-а̄тмана̄неотклонно; а̄тма̄намна Свръхдушата; сухр̣дамнай-добрият приятел; джагат-ӣшварамна Върховната Божествена Личност.

Превод

Индра каза: О, славни демоне, твоето благоразумие и непоколебимост в преданото служене въпреки рискованото ти положение ми разкриват, че си съвършен предан на Бога, Върховната Личност, който е Свръхдуша и приятел на всички.

Пояснение

В Бхагавад-гӣта̄ (6.22) се казва:
ям̇ лабдхва̄ ча̄парам̇ ла̄бхам̇
маняте на̄дхикам̇ татах̣
ясмин стхито на дух̣кхена
гурун̣а̄пи вича̄ляте
„Установен в Кр̣ш̣н̣а съзнание, човек никога не се отклонява от истината и веднъж постигнал това, знае, че няма нищо по-велико за постигане. На тази позиция той не се разколебава дори сред много големи трудности“. Чистият предан остава уравновесен дори при труднопоносими обстоятелства. Индра се изненадал да види Вр̣тра̄сура необезпокоен и съсредоточен в преданото служене на Бога, защото подобна нагласа е немислима за един демон. По милостта на Върховната Божествена Личност всеки може да стане възвишен предан (стрийо ваишя̄с татха̄ шӯдра̄с те 'пи я̄нти пара̄м̇ гатим). Безкористният предан със сигурност ще се завърне у дома, при Бога.