Шрӣмад Бха̄гаватам 6.11.20
Стих
нанв еш̣а ваджрас тава шакра теджаса̄
харер дадхӣчес тапаса̄ ча теджитах̣
тенаива шатрум̇ джахи виш̣н̣у-янтрито
ято харир виджаях̣ шрӣр гун̣а̄с татах̣
харер дадхӣчес тапаса̄ ча теджитах̣
тенаива шатрум̇ джахи виш̣н̣у-янтрито
ято харир виджаях̣ шрӣр гун̣а̄с татах̣
Дума по дума
нану — несъмнено; еш̣ах̣ — тази; ваджрах̣ — мълния; тава — твоя; шакра — о, Индра; теджаса̄ — чрез могъществото; харех̣ — на Бог Виш̣н̣у, Върховната Божествена Личност; дадхӣчех̣ — на Дадхӣчи; тапаса̄ — благодарение на аскетизма; ча — както и; теджитах̣ — надарена с мощ; тена — с това; ева — със сигурност; шатрум — твоя враг; джахи — убий; виш̣н̣у-янтритах̣ — наредено от Бог Виш̣н̣у; ятах̣ — където; харих̣ — Бог Виш̣н̣у; виджаях̣ — победа; шрӣх̣ — богатства; гун̣а̄х̣ — и други добродетели; татах̣ — там.
Превод
О, Индра, цар на небесата, мълнията, с която искаш да ме унищожиш, е заредена с могъществото на Бог Виш̣н̣у и със силата от аскетизма на Дадхӣчи. Щом си дошъл да ме убиеш, изпълнявайки волята на Бог Виш̣н̣у, несъмнено мълнията ще ме срази. Бог Виш̣н̣у е на твоя страна. Затова със сигурност ще спечелиш победа, богатства и всички добродетели.
Пояснение
Вр̣тра̄сура не само уверил цар Индра в безпогрешния удар на мълнията му, но го насърчил да я използва колкото се може по-скоро. Той страстно желаел да загине от мълнията, изпратена от Бог Виш̣н̣у, и така веднага да се завърне у дома, при Бога. Благодарение на мълнията Индра щял да победи и да се наслаждава на райските планети, оставайки в материалния свят на повтарящо се раждане и смърт. Небесният цар си мислел, че като разгроми Вр̣тра̄сура, ще бъде щастлив, но това не било никакво щастие. Райските планети са разположени непосредствено под Брахмалока, а самият Върховен Бог Кр̣ш̣н̣а заявява: а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣ пунар а̄вартино 'рджуна – дори да достигне Брахмалока, човек ще е принуден отново да пропадне до нисшите планетарни системи. Но този, който се прибере при Бога, никога не се връща в материалния свят. С убийството на Вр̣тра̄сура Индра нищо не би спечелил; щял да си остане в материалния свят. Вр̣тра̄сура обаче щял да се пренесе в духовното царство. Следователно победата била отредена за Вр̣тра̄сура, а не за Индра.