Шрӣмад Бха̄гаватам 6.11.19

суреша касма̄н на хинош̣и ваджрам̇
пурах̣ стхите ваирин̣и майй амогхам
ма̄ сам̇шайиш̣т̣ха̄ на гадева ваджрах̣
ся̄н ниш̣пхалах̣ кр̣пан̣а̄ртхева я̄чн̃а̄

Дума по дума

сура-ӣшао, царю на полубоговете; касма̄тзащо; нане; хинош̣ихвърлиш; ваджраммълнията; пурах̣ стхитекато стоиш пред; ваирин̣итвоя враг; майипо мен; амогхамкоято е безпогрешна (мълнията ти); ма̄не се; сам̇шайиш̣т̣ха̄х̣съмнявай; нане; гада̄ ивакато боздугана; ваджрах̣мълнията; ся̄тможе да; ниш̣пхалах̣без резултат; кр̣пан̣аот скъперник; артха̄за пари; ивакато; я̄чн̃а̄молба.

Превод

О, царю на полубоговете, аз, твоят враг, стоя пред теб – защо не хвърлиш мълнията си по мен? Твоят опит да ме сразиш с боздугана бе напълно безуспешен, като да молиш скъперника за пари. Но мълнията, която държиш, няма да те подведе. Не се съмнявай в това.

Пояснение

Когато Индра запратил боздугана си срещу Вр̣тра̄сура, Вр̣тра̄сура го хванал с лявата си ръка и ударил главата на слона му. Така нападението на Индра се провалило. Нещо повече, слонът му бил ранен и отлетял на тринайсет метра. Затова, макар да бил насочил мълнията срещу противника си, Индра се съмнявал, че и това оръжие ще подейства. Вр̣тра̄сура обаче бил ваиш̣н̣ава и знаел, че мълнията е направена по заповед на Бог Виш̣н̣у, затова уверил Индра, че този път оръжието няма да се провали. Индра се съмнявал в своята победа, защото не разбирал, че заповедта на Бога винаги се изпълнява, но Вр̣тра̄сура прекрасно знаел намеренията на Бог Виш̣н̣у. Вр̣тра̄сура изпитвал силно желание да бъде сразен от мълнията, направена според указанията на Бога, защото бил сигурен, че така ще се завърне у дома, в духовния свят. Той просто изчаквал момента, когато мълнията ще бъде хвърлена. Затова се обърнал към Индра с думите: „Аз съм твой враг и ако искаш да ме убиеш, възползвай се от тази възможност сега. Убий ме! Ти ще се увенчаеш с победа, а аз ще се върна при Бога. Деянието ти ще бъде от полза и за двама ни. Направи го веднага“.