Шрӣмад Бха̄гаватам 6.11.13

са там̇ нр̣пендра̄хава-ка̄мяя̄ рипум̇
ваджра̄юдхам̇ бхра̄тр̣-хан̣ам̇ вилокя
смарам̇ш ча тат-карма нр̣-шам̇сам ам̇хах̣
шокена мохена хасан̃ джага̄да

Дума по дума

сах̣той (Вр̣тра̄сура); тамнего (небесния цар Индра); нр̣па-индрао, царю Парӣкш̣ит; а̄хава-ка̄мяя̄с желание да се сражава; рипумврагът му; ваджра-а̄юдхамчието оръжие бе мълния (направена от костите на Дадхӣчи); бхра̄тр̣-хан̣амкойто бе убиецът на брат му; вилокякато видя; смаранспомни си; чаи; тат-карманеговите деяния; нр̣-шам̇самжестоки; ам̇хах̣голям грях; шокенасъс скръб; мохенаот объркване; хасансмеейки се; джага̄дарече.

Превод

О, царю, когато видя врага си Индра да стои пред него с мълния в ръка, готов да се сражава, славният воин Вр̣тра̄сура си спомни как небесният цар жестоко уби брат му. Мисълта за злодеянието на Индра го накара да потъне в скръб и самозабрава. Тогава той заговори със сарказъм.