Шрӣмад Бха̄гаватам 6.10.27
Стих
та̄н акш̣ата̄н свастимато ниша̄мя
шастра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣ш̣адбхир вивидха̄дри-шр̣н̇гаир
авикш̣ата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
шастра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣ш̣адбхир вивидха̄дри-шр̣н̇гаир
авикш̣ата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
Дума по дума
та̄н — тях (воините на полубоговете); акш̣ата̄н — ненаранени; свасти-матах̣ — много здрави; ниша̄мя — като забелязаха; шастра-астра-пӯгаих̣ — от множеството оръжия и мантри; атха — след като; вр̣тра-на̄тха̄х̣ — войниците, предвождани от Вр̣тра̄сура; друмаих̣ — от дърветата; др̣ш̣адбхих̣ — от камъните; вивидха — различни; адри — на планини; шр̣н̇гаих̣ — от върховете; авикш̣ата̄н — ненаранени; татрасух̣ — се уплашиха; индра-саиника̄н — воините на цар Индра.
Превод
Щом войниците на демоните, командвани от Вр̣тра̄сура, забелязаха, че воините на цар Индра изглеждат съвсем здрави и нито пороят от оръжия, нито дори дърветата, камъните и планинските върхове не са ги наранили, демоните много се уплашиха.