Шрӣмад Бха̄гаватам 6.10.17-18

рудраир васубхир а̄дитяир
ашвибхя̄м̇ питр̣-вахнибхих̣
марудбхир р̣бхубхих̣ са̄дхяир
вишведеваир марут-патим
др̣ш̣т̣ва̄ ваджра-дхарам̇ шакрам̇
рочама̄нам̇ свая̄ шрия̄
на̄мр̣ш̣янн асура̄ ра̄джан
мр̣дхе вр̣тра-пурах̣сара̄х̣

Дума по дума

рудраих̣от Рудрите; васубхих̣от Васу; а̄дитяих̣от А̄дитите; ашвибхя̄мот Ашвинӣ-кума̄рите; питр̣от Питите; вахнибхих̣и Вахните; марудбхих̣от Марутите; р̣бхубхих̣от Р̣бху; са̄дхяих̣от Са̄дхясите; вишве-деваих̣от Вишвадевите; марут-патимИндра, царят на небесата; др̣ш̣т̣ва̄като видяха; ваджра-дхарамда държи мълнията; шакрамдруго име на Индра; рочама̄намсияещ; свая̄от собственото си; шрия̄великолепие; нане; амр̣ш̣янда понесат; асура̄х̣всички демони; ра̄джано, царю; мр̣дхев боя; вр̣тра-пурах̣сара̄х̣предвождани от Вр̣тра̄сура.

Превод

О, царю, когато асурите, предвождани от Вр̣тра̄сура, пристигнаха на бойното поле, те видяха цар Индра да държи мълнията, заобиколен от Рудрите, Васу, А̄дитите, Ашвинӣ-кума̄рите, Питите, Вахните, Марутите, Р̣бху, Са̄дхясите и Вишвадевите. Индра излъчваше такъв блясък, че сиянието му беше нетърпимо за демоните.