Шрӣмад Бха̄гаватам 6.1.58-60
Стих
екада̄сау ванам̇ я̄тах̣
питр̣-сандеша-кр̣д двиджах̣
а̄да̄я тата а̄вр̣ттах̣
пхала-пуш̣па-самит-куша̄н
питр̣-сандеша-кр̣д двиджах̣
а̄да̄я тата а̄вр̣ттах̣
пхала-пуш̣па-самит-куша̄н
дадарша ка̄минам̇ кан̃чич
чхӯдрам̇ саха бхуджиш̣яя̄
пӣтва̄ ча мадху маиреям̇
мада̄гхӯрн̣ита-нетрая̄
чхӯдрам̇ саха бхуджиш̣яя̄
пӣтва̄ ча мадху маиреям̇
мада̄гхӯрн̣ита-нетрая̄
маттая̄ вишлатхан-нӣвя̄
вяпетам̇ нирапатрапам
крӣд̣антам ануга̄янтам̇
хасантам аная̄нтике
вяпетам̇ нирапатрапам
крӣд̣антам ануга̄янтам̇
хасантам аная̄нтике
Дума по дума
екада̄ — веднъж; асау — този Аджа̄мила; ванам я̄тах̣ — отиде в гората; питр̣ — на баща си; сандеша — повелята; кр̣т — следвайки; двиджах̣ — бра̄хман̣ът; а̄да̄я — да събира; татах̣ — от гората; а̄вр̣ттах̣ — на връщане; пхала-пуш̣па — плодове и цветя; самит-куша̄н — два вида трева, наречени самит и куша; дадарша — видя; ка̄минам — много сладострастен; кан̃чит — някакъв; шӯдрам — мъж от четвъртата класа, шӯдра; саха — заедно с; бхуджиш̣яя̄ — обикновена слугиня или проститутка; пӣтва̄ — след като бяха пили; ча — също; мадху — нектар; маиреям — направен от цветето сома; мада — от опиянение; а̄гхӯрн̣ита — се движеха; нетрая̄ — нейните очи; маттая̄ — пияни; вишлатхат-нӣвя̄ — чиято дреха беше разпусната; вяпетам — отклонил се от доброто поведение; нирапатрапам — без страх от публичното мнение; крӣд̣антам — се наслаждаваше; ануга̄янтам — пееше; хасантам — усмихваше се; аная̄ — с нея; антике — близо до.
Превод
Веднъж, следвайки повелята на баща си, бра̄хман̣ът Аджа̄мила отиде в гората да събира плодове, цветя и два вида трева – самит и куша. На връщане мина покрай един похотлив мъж, шӯдра от четвъртата класа, който безсрамно прегръщаше и целуваше една проститутка. Шӯдрата се усмихваше, пееше и се радваше, сякаш това беше най-нормално поведение. И шӯдрата, и проститутката бяха пияни. Нейните очи блуждаеха от опиянението, а дрехата ѝ беше разпусната. В това състояние ги видя Аджа̄мила.
Пояснение
Тук много живо са описани мъжът от четвъртата класа и проститутката, покрай които минал Аджа̄мила. Дори в предишните епохи, макар и не толкова често, е имало пиянство. Но в епохата на Кали такава непристойност може да се види навсякъде, защото хората по цял свят са загубили всякакъв свян. Преди толкова векове Аджа̄мила, един съвършен брахмача̄рӣ, бил потресен, когато видял пияния шӯдра и проститутката. В днешно време тази сцена може да се види на всеки ъгъл; представете си положението на ученика брахмача̄рӣ, свидетел на подобно поведение. За един брахмача̄рӣ е много трудно да остане непоколебим, освен ако не следва стриктно регулиращите принципи. Но с чисто Кр̣ш̣н̣а съзнание всеки ще устои на греховните изкушения. В нашето движение за Кр̣ш̣н̣а съзнание забраняваме извънбрачния сексуален живот, употребата на алкохол и опиати, месоядството и хазарта. В Кали юга, особено в страните на Запад, е обичайна гледка пияна, полугола жена да прегръща пиян мъж. И е много трудно да се въздържаш, след като си видял такива неща. Независимо от това, ако по милостта на Кр̣ш̣н̣а човек се придържа към регулиращите принципи и повтаря мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а, със сигурност ще бъде закрилян от Кр̣ш̣н̣а. Кр̣ш̣н̣а казва, че негов предан никога не пропада (каунтея пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣ашяти). Следователно всички ученици в Кр̣ш̣н̣а съзнание трябва смирено да следват предписаните принципи и да остават непоколебими във възпяването на святото име на Бога. Тогава няма от какво да се страхуват. В противен случай човек се намира в много опасно положение, особено в Кали юга.