Шрӣмад Бха̄гаватам 6.1.52

дехй агьо 'джита-ш̣ад̣-варго
неччхан карма̄н̣и ка̄ряте
кошака̄ра ива̄тма̄нам̇
карман̣а̄ччха̄дя мухяти

Дума по дума

дехӣвъплътената душа; агях̣лишено от съвършено знание; аджита-ш̣ат̣-варгах̣което не е обуздало сетивата за възприятие и ума; на иччханбез да желае; карма̄н̣идейности за материално благополучие; ка̄рятее принудено да извършва; кошака̄рах̣копринената буба; ивакакто; а̄тма̄намсама себе си; карман̣а̄чрез плодоносни дейности; а̄ччха̄дяпокрито; мухятисе обърква.

Превод

Глупавото въплътено живо същество, неспособно да обуздае своите сетива и ум, под влиянието на материалните гун̣и е принудено да действа против желанията си. То е като копринената буба, която със слюнката си изплита пашкул, сама се затваря в него и не може да се измъкне навън. Живото същество само̀ попада в мрежата на собствените си плодоносни дейности и не намира начин да се освободи. Така, постоянно объркано, то посреща повтарящата се смърт.

Пояснение

Както вече обяснихме, влиянието на проявленията на природата е изключително силно. Живото същество, оплетено в различни плодоносни дейности, прилича на копринената буба, затворена в собствения си пашкул. Докато не получи помощта на Върховната Божествена Личност, освобождението е много труднопостижимо.