Шрӣмад Бха̄гаватам 6.1.4-5
Стих
приявратотта̄нападор
вам̇шас тач-чарита̄ни ча
двӣпа-варш̣а-самудра̄дри-
надй-удя̄на-ванаспатӣн
вам̇шас тач-чарита̄ни ча
двӣпа-варш̣а-самудра̄дри-
надй-удя̄на-ванаспатӣн
дхара̄-ман̣д̣ала-сам̇стха̄нам̇
бха̄га-лакш̣ан̣а-ма̄натах̣
джьотиш̣а̄м̇ вивара̄н̣а̄м̇ ча
ятхедам аср̣джад вибхух̣
бха̄га-лакш̣ан̣а-ма̄натах̣
джьотиш̣а̄м̇ вивара̄н̣а̄м̇ ча
ятхедам аср̣джад вибхух̣
Дума по дума
прияврата — на Прияврата; утта̄нападох̣ — и на Утта̄напа̄да; вам̇шах̣ — династията; тат-чарита̄ни — техните отличителни черти; ча — също; двӣпа — различни планети; варш̣а — земи; самудра — океани и морета; адри — планини; надӣ — реки; удя̄на — градини; ванаспатӣн — и дървета; дхара̄-ман̣д̣ала — на планетата Земя; сам̇стха̄нам — разположението; бха̄га — според разделението; лакш̣ан̣а — различни характеристики; ма̄натах̣ — и измерения; джьотиш̣а̄м — на Слънцето и другите светила; вивара̄н̣а̄м — на нисшите планетарни системи; ча — и; ятха̄ — като; идам — това; аср̣джат — сътворено; вибхух̣ — Върховната Божествена Личност.
Превод
Господарю мой, ти представи династиите и отличителните черти на цар Прияврата и цар Утта̄напа̄да. Върховната Божествена Личност сътвори материалния свят с многобройните вселени, планетарни системи, звезди и планети, с разнообразни земи, морета, океани, планини, реки, градини и дървета; всички те притежават различни характеристики и са разпределени между тази земна планета, небесните светила и нисшите планетарни системи. Ти много ясно описа тези планети и живите същества, които ги обитават.
Пояснение
Тук думите ятхедам аср̣джад вибхух̣ ясно посочват, че материалният свят с многообразните му планети, звезди и прочее е създаден от Върховната, велика и всемогъща Божествена Личност. Атеистите се опитват да скрият присъствието на Бога зад всяко творение, но не са в състояние да обяснят как тези творения биха могли да произлязат без намесата на високоразвит разум и всемогъща сила. Представите и догадките по този въпрос са чисто губене на време. В Бхагавад-гӣта̄ (10.8) Бог казва: ахам̇ сарвася прабхаво – „Аз съм източникът на всичко“. Маттах̣ сарвам̇ правартате – „Всичко в творението води началото си от мен“. Ити матва̄ бхаджанте ма̄м будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣ – „Този, който разбере, че Аз създавам всичко чрез всемогъществото си, се посвещава на предано служене и напълно се отдава в моите лотосови нозе“. За съжаление, неинтелигентните хора трудно възприемат върховенството на Кр̣ш̣н̣а. Но независимо от това, ако общуват с предани и четат подходящи книги, те могат постепенно да стигнат до правилно разбиране, макар да им отнеме много, много прераждания. Кр̣ш̣н̣а казва в Бхагавад-гӣта̄ (7.19):
бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте
гя̄нава̄н ма̄м̇ прападяте
ва̄судевах̣ сарвам ити
са маха̄тма̄ су-дурлабхах̣
гя̄нава̄н ма̄м̇ прападяте
ва̄судевах̣ сарвам ити
са маха̄тма̄ су-дурлабхах̣
„След многократно раждане и смърт този, който наистина има знание, ми се отдава, разбирайки, че Аз съм причината на всички причини и всичко съществуващо. Такава велика душа се среща много рядко“. Ва̄судева, Кр̣ш̣н̣а, е създателят на всичко и енергията му се проявява по различни начини. Както е обяснено в Бхагавад-гӣта̄ (7.4 – 5), във всяко творение е налице съчетание на материалната енергия (бхӯмир а̄по 'нало ва̄юх̣) с духовната, т.е. с живото същество. Същият принцип – взаимодействието на върховния дух с материалните елементи – е причина и на цялото космическо мироздание.