Шрӣмад Бха̄гаватам 6.1.23
Стих
евам̇ нивасатас тася
ла̄лая̄нася тат-сута̄н
ка̄ло 'тяга̄н маха̄н ра̄джанн
аш̣т̣а̄шӣтя̄юш̣ах̣ сама̄х̣
ла̄лая̄нася тат-сута̄н
ка̄ло 'тяга̄н маха̄н ра̄джанн
аш̣т̣а̄шӣтя̄юш̣ах̣ сама̄х̣
Дума по дума
евам — по този начин; нивасатах̣ — живота; тася — неговият (на Аджа̄мила); ла̄лая̄нася — поддържаше; тат — на нея (тази шӯдра̄н̣ӣ); сута̄н — синове; ка̄лах̣ — време; атяга̄т — измина; маха̄н — много; ра̄джан — о, царю; аш̣т̣а̄шӣтя̄ — осемдесет и осем; а̄юш̣ах̣ — от продължителността на живота; сама̄х̣ — години.
Превод
Скъпи царю, докато той пропиляваше времето си с отвратителни греховни дейности, за да поддържа многочисленото си семейство, изминаха осемдесет и осем години от живота му.