Шрӣмад Бха̄гаватам 5.4.7
Деванагари
ब्रह्मण्योऽन्य: कुतो नाभेर्विप्रा मङ्गलपूजिता: ।
यस्य बर्हिषि यज्ञेशं दर्शयामासुरोजसा ॥ ७ ॥
यस्य बर्हिषि यज्ञेशं दर्शयामासुरोजसा ॥ ७ ॥
Стих
брахман̣ьо 'нях̣ куто на̄бхер
випра̄ ман̇гала-пӯджита̄х̣
яся бархиш̣и ягешам̇
даршая̄м а̄сур оджаса̄
випра̄ ман̇гала-пӯджита̄х̣
яся бархиш̣и ягешам̇
даршая̄м а̄сур оджаса̄
Дума по дума
брахман̣ях̣ — предан на бра̄хман̣ите; анях̣ — някой друг; кутах̣ — къде е; на̄бхех̣ — освен Маха̄ра̄джа На̄бхи; випра̄х̣ — бра̄хман̣ите; ман̇гала-пӯджита̄х̣ — почитани и удовлетворени; яся — на когото; бархиш̣и — в жертвената арена; ягя-ӣшам — Върховната Божествена Личност, която се наслаждава на всички жертвени церемонии; даршая̄м а̄сух̣ — показаха; оджаса̄ — с брахминското си могъщество.
Превод
Вторият стих е следният: „Кой почита бра̄хман̣ите повече от Маха̄ра̄джа На̄бхи? Напълно удовлетворени от неговото преклонение, с брахминското си могъщество те му показаха самия На̄ра̄ян̣а, Върховната Божествена Личност“.
Пояснение
Жреците, извършващи жертвената церемония, не били обикновени бра̄хман̣и. Те били толкова могъщи, че с молитвите си повикали Върховната Божествена Личност. Така Маха̄ра̄джа На̄бхи видял Бога лице в лице. Само ваиш̣н̣авите могат да накарат Върховната Божествена Личност да се появи. Бог не приема ничия друга молба. Затова в Падма Пура̄н̣а се казва:
ш̣ат̣-карма-нипун̣о випро
мантра-тантра-виша̄радах̣
аваиш̣н̣аво гурур на ся̄д
ваиш̣н̣авах̣ шва-пачо гурух̣
мантра-тантра-виша̄радах̣
аваиш̣н̣аво гурур на ся̄д
ваиш̣н̣авах̣ шва-пачо гурух̣
„Образованият бра̄хман̣а, изучил всички тънкости на ведическото знание, е недостоен да стане духовен учител, ако не е ваиш̣н̣ава, но човекът, роден в нископоставено семейство, може да стане духовен учител, ако е ваиш̣н̣ава“. Въпросните бра̄хман̣и умеели да произнасят ведическите мантри. Те вещо извършвали ведическите церемонии, и най-вече – били ваиш̣н̣ави. Затова успели да призоват с духовната си сила Върховната Божествена Личност и техният ученик, Маха̄ра̄джа На̄бхи, могъл да види Бога със собствените си очи. Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура отбелязва, че думата оджаса̄ означава „благодарение на преданото служене“.