Шрӣмад Бха̄гаватам 5.4.18

भगवतर्षभेण परिरक्ष्यमाण एतस्मिन् वर्षे न कश्चन पुरुषो वाञ्छत्यविद्यमानमिवात्मनोऽन्यस्मात्कथञ्चन किमपि कर्हिचिदवेक्षते भर्तर्यनुसवनं विजृम्भितस्‍नेहातिशयमन्तरेण ॥ १८ ॥
бхагаватарш̣абхен̣а париракш̣яма̄н̣а етасмин варш̣е на кашчана пуруш̣о ва̄н̃чхатй авидяма̄нам ива̄тмано 'нясма̄т катхан̃чана кимапи кархичид авекш̣ате бхартарй анусаванам̇ виджр̣мбхита-снеха̄тишаям антарен̣а.

Дума по дума

бхагавата̄от Върховната Божествена Личност; р̣ш̣абхен̣ацар Р̣ш̣абха; париракш̣яма̄н̣езащитени; етасминна тази; варш̣епланета; нане; кашчананякой; пуруш̣ах̣дори обикновен човек; ва̄н̃чхатижелае; авидяма̄намнесъществуващ в действителност; ивакато че ли; а̄тманах̣за себе си; анясма̄тот някой друг; катхан̃чанапо някакъв начин; кимапинещо; кархичитнякога; авекш̣атеиска да види; бхартарикъм господаря; анусаванамвинаги; виджр̣мбхитанарастваща; снеха-атишаяммного голяма обич; антарен̣ав себе си.

Превод

Никой не се стреми към блуждаещ огън или цвете в небето; всеки знае добре, че такива неща не съществуват. Когато Бог Р̣ш̣абхадева управляваше планетата Бха̄рата-варш̣а, дори обикновените хора никога не молеха за каквото и да било. Никой не копнее за несъществуващото. С други думи, всички бяха напълно удовлетворени и нямаха причина да молят за нещо. Хората хранеха голяма обич към царя. Обичта им постоянно нарастваше и те не се нуждаеха от нищо.

Пояснение

Има един бенгалски израз, гход̣а̄-д̣имба, който означава „конско яйце“. Тъй като конят не снася яйца, гход̣а̄-д̣имба посочва някаква безсмислица. На санскрит има подобен израз, кха-пуш̣па, „цвете в небето“. Цветята не растат в небето; така че никой не иска кха-пуш̣па или гход̣а̄-д̣имба. По времето на Маха̄ра̄джа Р̣ш̣абхадева благодарение на доброто му управление хората имали всичко необходимо. Напълно удовлетворени, те нямали нужда от нищо. Ето това е съвършеното управление. Ако заради лошото управление хората страдат, виновно е правителството. В днешната демократична епоха монархията няма много привърженици, но от примера на Р̣ш̣абхадева виждаме как императорът на целия свят напълно задоволил жизнените потребности на своите поданици, като следвал ведическите принципи. Така всички били щастливи при управлението на Маха̄ра̄джа Р̣ш̣абхадева, Върховната Божествена Личност.