Шрӣмад Бха̄гаватам 5.4.14

भगवानृषभसंज्ञ आत्मतन्त्र: स्वयं नित्यनिवृत्तानर्थपरम्पर: केवलानन्दानुभव ईश्वर एव विपरीतवत्कर्माण्यारभमाण: कालेनानुगतं धर्ममाचरणेनोपशिक्षयन्नतद्विदां सम उपशान्तो मैत्र: कारुणिको धर्मार्थयश: प्रजानन्दामृतावरोधेन गृहेषु लोकं नियमयत् ॥ १४ ॥
бхагава̄н р̣ш̣абха-сам̇гя а̄тма-тантрах̣ сваям̇ нитя-нивр̣тта̄нартха-парампарах̣ кевала̄нанда̄нубхава ӣшвара ева випарӣтават карма̄н̣й а̄рабхама̄н̣ах̣ ка̄лена̄нугатам̇ дхармам а̄чаран̣енопашикш̣аянн атад-вида̄м̇ сама упаша̄нто маитрах̣ ка̄рун̣ико дхарма̄ртха-яшах̣-праджа̄нанда̄мр̣та̄вародхена гр̣хеш̣у локам̇ ниямаят.

Дума по дума

бхагава̄нВърховната Божествена Личност; р̣ш̣абхаР̣ш̣абха; сам̇гях̣на име; а̄тма-тантрах̣напълно независим; сваямлично; нитявечно; нивр̣ттаосвободен от; анартханежелани неща (раждане, старост, болести и смърт); парампарах̣непрекъсната последователност; кеваласамо; а̄нанда-анубхавах̣изпълнен с трансцендентално блаженство; ӣшварах̣Върховният Бог, владетелят; еванаистина; випарӣта-ваткато противоположното; карма̄н̣иматериални дейности; а̄рабхама̄н̣ах̣изпълняващи; ка̄ленас течение на времето; анугатампренебрегваха; дхармамварн̣а̄шрама дхарма; а̄чаран̣енаизпълнявайки; упашикш̣аянучейки; а-тат-вида̄мневежи хора; самах̣уравновесен; упаша̄нтах̣необезпокояван от материалните сетива; маитрах̣приятелски настроен към всички; ка̄рун̣иках̣много милостив към всички; дхармарелигиозни принципи; артхаикономическо благосъстояние; яшах̣слава; праджа̄синове и дъщери; а̄нандаматериално щастие; амр̣тавечен живот; авародхеназа постигане; гр̣хеш̣ув семейния живот; локамобикновените хора; ниямаятТой даде правилата.

Превод

Като въплъщение на Върховната Божествена Личност, Бог Р̣ш̣абхадева бе напълно независим, защото притежаваше духовна, вечна, изпълнена с трансцендентално блаженство форма. Той нямаше нищо общо с четирите принципа на материално страдание (раждане, болести, старост и смърт) и бе освободен от материални привързаности. Винаги уравновесен, Той гледаше на всички по един и същи начин. Желаещ само доброто на живите същества, беше нещастен да вижда другите нещастни. Макар и съвършена личност, всевластен Върховен Бог, Той действаше като обикновена обусловена душа. И строго се придържаше към принципите на варн̣а̄шрама дхарма. С течение на времето тези принципи бяха пренебрегнати; затова с личните си качества и поведение Той показваше на невежите как да изпълняват предписаните им задължения. Бог Р̣ш̣абхадева утвърди правилата на семейния живот, благодарение на които хората почитат религията, осигуряват си благосъстояние и добро име, раждат синове и дъщери, постигат материално щастие и накрая – вечен живот. Със своите наставления Той разясни как човек може да бъде семеен и същевременно да стане съвършен, следвайки принципите на варн̣а̄шрама дхарма.

Пояснение

Варн̣а̄шрама дхарма е предназначена за несъвършените обусловени души. С нейна помощ те напредват духовно към завръщането си у дома, при Бога. Цивилизация, която не познава висшия смисъл на живота, по нищо не се различава от животинска общност. Както се казва в Шрӣмад Бха̄гаватам: на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум. Човешкото общество осигурява постигане на духовно знание, така че всички да се освободят от робството на раждането, смъртта, старостта и болестите. Варн̣а̄шрама дхарма предоставя на хората възможност да станат достойни за освобождение от ноктите на ма̄я̄. Следвайки нейните регулиращи принципи, човек ще преуспее. Този въпрос е засегнат и в Бхагавад-гӣта̄ (3.21 – 24).