Шрӣмад Бха̄гаватам 5.3.19

श्रीशुक उवाच
इति निशामयन्त्या मेरुदेव्या: पतिमभिधायान्तर्दधे भगवान् ॥ १९ ॥
шрӣ-шука ува̄ча
ити ниша̄маянтя̄ мерудевя̄х̣ патим абхидха̄я̄нтардадхе бхагава̄н.

Дума по дума

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; ититака; ниша̄маянтя̄х̣която слушаше; мерудевя̄х̣в присъствието на Мерудевӣ; патимна съпруга ѝ; абхидха̄яизрекъл; антардадхеизчезна; бхагава̄нВърховната Божествена Личност.

Превод

Шукадева Госва̄мӣ продължи: След тези думи Богът изчезна. Царица Мерудевӣ стоеше до съпруга си цар На̄бхи и чу всичко, изречено от Върховния Бог.

Пояснение

Съгласно ведическите предписания мъжът трябва да извършва жертвоприношения в присъствието на съпругата си. Сапатнӣко дхармам а̄чарет: религиозните ритуали се извършват заедно със съпругата. Затова царицата била до Маха̄ра̄джа На̄бхи по време на голямото жертвоприношение.