Шрӣмад Бха̄гаватам 5.21.4
Деванагари
यदा मेषतुलयोर्वर्तते तदाहोरात्राणि समानानि भवन्ति यदा वृषभादिषु पञ्चसु च राशिषु चरति तदाहान्येव वर्धन्ते ह्रसति च मासि मास्येकैका घटिका रात्रिषु ॥ ४ ॥
Стих
яда̄ меш̣а-тулайор вартате тада̄хо-ра̄тра̄н̣и сама̄на̄ни бхаванти яда̄ вр̣ш̣абха̄диш̣у пан̃часу ча ра̄шиш̣у чарати тада̄ха̄нй ева вардханте храсати ча ма̄си ма̄сй екаика̄ гхат̣ика̄ ра̄триш̣у.
Дума по дума
яда̄ — когато; меш̣а-тулайох̣ — в Меш̣а (Овен) и Тула̄ (Везни); вартате — Слънцето съществува; тада̄ — в това време; ахах̣-ра̄тра̄н̣и — дните и нощите; сама̄на̄ни — с равна продължителност; бхаванти — са; яда̄ — когато; вр̣ш̣абха-а̄диш̣у — водени от Вр̣иш̣абха (Телец) и Митхуна (Близнаци); пан̃часу — в петте; ча — също; ра̄шиш̣у — знаци; чарати — се движи; тада̄ — тогава; аха̄ни — дните; ева — именно; вардханте — нарастват; храсати — се намалява; ча — и; ма̄си ма̄си — всеки месец; ека-ека̄ — един; гхат̣ика̄ — половин час; ра̄триш̣у — нощите.
Превод
Когато Слънцето преминава през Меш̣а (Овен) и Тула̄ (Везни), денят и нощта са равни. Когато преминава през петте съзвездия, като се започне с Вр̣ш̣абха (Телец), дните нарастват (до съзвездието Рак), след това постепенно намаляват с половин час всеки месец и отново се изравняват с нощите (във Везни).