Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.45

सूर्येण हि विभज्यन्ते दिश: खं द्यौर्मही भिदा ।
स्वर्गापवर्गौ नरका रसौकांसि
च सर्वश: ॥ ४५ ॥
сӯрйен̣а хи вибхаджянте
дишах̣ кхам̇ дяур махӣ бхида̄
сварга̄паваргау нарака̄

расаука̄м̇си ча сарвашах̣

Дума по дума

сӯрйен̣аот полубога на Слънцето в слънчевата планета; хиименно; вибхаджянтесе разделят; дишах̣посоките; кхамнебето; дяух̣райските планети; махӣземните планети; бхида̄други категории; сваргарайските планети; апаваргауместата за освобождение; нарака̄х̣адските планети; расаука̄м̇сикато Атала; часъщо; сарвашах̣всички.

Превод

О, царю, полубогът на Слънцето и слънчевата планета обособяват посоките във вселената. Единствено благодарение на Слънцето можем да разберем какво представляват небето, висшите планети, този свят и нисшите планети. И само поради Слънцето можем да разберем кои са местата за материално наслаждение, кои – за освобождение, кои са адски и кои – подземни.