Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.29

एवमेव दधिमण्डोदात्परत: पुष्करद्वीपस्ततो द्विगुणायाम: समन्तत उपकल्पित: समानेन स्वादूदकेन समुद्रेण बहिरावृतो यस्मिन् बृहत्पुष्करं ज्वलनशिखामलकनकपत्रायुतायुतं भगवत: कमलासनस्याध्यासनं परिकल्पितम् ॥ २९ ॥
евам ева дадхи-ман̣д̣ода̄т паратах̣ пуш̣карадвӣпас тато дви-гун̣а̄я̄мах̣ самантата упакалпитах̣ сама̄нена сва̄дӯдакена самудрен̣а бахир а̄вр̣то ясмин бр̣хат-пуш̣карам̇ джвалана-шикха̄мала-канака-патра̄юта̄ютам̇ бхагаватах̣ камала̄санася̄дхя̄санам̇ парикалпитам.

Дума по дума

евам еватака; дадхи-ман̣д̣а-уда̄токеана от кисело мляко; паратах̣отвъд; пуш̣кара-двӣпах̣друг остров, наречен Пуш̣карадвӣпа; татах̣от него (Ша̄кадвӣпа); дви-гун̣а-а̄я̄мах̣чиито размери са два пъти по-големи; самантатах̣от всички страни; упакалпитах̣заобиколен; сама̄ненаравен по широчина; сва̄ду-удакенасъс сладка вода; самудрен̣аот океан; бахих̣отвъд; а̄вр̣тах̣обграден; ясминв който; бр̣хатмного голям; пуш̣карамлотос; джвалана-шикха̄като пламъците на силен огън; амалачисто; канаказлато; патралиста; аюта-аютамсъс 100 000 000; бхагаватах̣изключително могъщ; камала а̄санасяна Брахма̄, който седи върху лотоса; адхя̄санамтрон; парикалпитаме считан.

Превод

Отвъд океана от кисело мляко се намира острова Пуш̣карадвӣпа, широк 6 400 000 йоджани (83 200 000 километра), два пъти повече от океана. Той е заобиколен от друг океан с много вкусна вода, голям колкото самия остров. На Пуш̣карадвӣпа расте огромен лотос със 100 000 000 листа от чисто злато, блестящи като огън. Върху него седи Брахма̄, най-могъщото живо същество, понякога наричан бхагава̄н.