Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.27
Деванагари
तद्वर्षपुरुषा ऋतव्रतसत्यव्रतदानव्रतानुव्रतनामानो भगवन्तं वाय्वात्मकं प्राणायामविधूतरजस्तमस: परमसमाधिना यजन्ते ॥ २७ ॥
Стих
тад-варш̣а-пуруш̣а̄ р̣таврата-сатяврата-да̄наврата̄нуврата-на̄ма̄но бхагавантам̇ ва̄йв-а̄тмакам̇ пра̄н̣а̄я̄ма-видхӯта-раджас-тамасах̣ парама-сама̄дхина̄ яджанте.
Дума по дума
тат-варш̣а-пуруш̣а̄х̣ — жителите на тези области; р̣та-врата — р̣таврата; сатя-врата — сатяврата; да̄на-врата — да̄наврата; ануврата — ануврата; на̄ма̄нах̣ — с четири имена; бхагавантам — Върховната Божествена Личност; ва̄ю-а̄тмакам — в образа на полубога Ва̄ю; пра̄н̣а̄я̄ма — чрез регулиране на въздушните потоци в тялото; видхӯта — пречистени; раджах̣-тамасах̣ — чиято страст и невежество; парама — върховен; сама̄дхина̄ — в транс; яджанте — се покланят.
Превод
Жителите на областите се делят на четири касти: р̣таврата, сатяврата, да̄наврата и ануврата, които съответстват на бра̄хман̣а, кш̣атрия, вайшя и шӯдра. Те се занимават с пра̄н̣а̄я̄ма и мистична йога и в транс се покланят на Върховния Бог в образа на Ва̄ю.