Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.24

एवं पुरस्तात्क्षीरोदात्परित उपवेशित: शाकद्वीपो द्वात्रिंशल्लक्षयोजनायाम: समानेन च दधिमण्डोदेन परीतो यस्मिन् शाको नाम महीरुह: स्वक्षेत्रव्यपदेशको यस्य ह महासुरभिगन्धस्तं द्वीपमनुवासयति ॥ २४ ॥
евам̇ пураста̄т кш̣ӣрода̄т парита упавешитах̣ ша̄кадвӣпо два̄трим̇шал-лакш̣а-йоджана̄я̄мах̣ сама̄нена ча дадхи-ман̣д̣одена парӣто ясмин ша̄ко на̄ма махӣрухах̣ сва-кш̣етра-вяпадешако яся ха маха̄-сурабхи-гандхас там̇ двӣпам анува̄саяти.

Дума по дума

евамтака; пураста̄тотвъд; кш̣ӣра-уда̄тот млечния океан; паритах̣от всички страни; упавешитах̣разположен; ша̄ка-двӣпах̣друг остров, наречен Ша̄кадвӣпа; два̄-трим̇шаттрийсет и две; лакш̣асто хиляди; йоджанайоджани; а̄я̄мах̣чиито размери; сама̄ненас равна дължина; чаи; дадхи-ман̣д̣а-уденаот океан, чиято вода прилича на разбито кисело мляко; парӣтах̣заобиколен; ясминв тази земя; ша̄ках̣ша̄ка; на̄мана име; махӣрухах̣смокиня; сва-кш̣етра-вяпадешаках̣давайки на острова име; ясяна който; хаименно; маха̄-сурабхимного благоуханно; гандхах̣аромат; там двӣпамтози остров; анува̄саятикара да ухае.

Превод

Отвъд млечния океан се намира друг остров, Ша̄кадвӣпа, широк 3 200 000 йоджани (41 600 000 километра). Краун̃чадвӣпа е заобиколен от своя млечен океан, а около Ша̄кадвӣпа има океан от разбито кисело мляко, широк колкото него. В Ша̄кадвӣпа расте голямо дърво ша̄ка, от което островът е получил името си. То излъчва много силно ухание, носещо се из целия остров.