Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.16
Деванагари
यासां पयोभि: कुशद्वीपौकस: कुशलकोविदाभियुक्तकुलकसंज्ञा भगवन्तं जातवेदसरूपिणं कर्मकौशलेन यजन्ते ॥ १६ ॥
Стих
я̄са̄м̇ пайобхих̣ кушадвӣпаукасах̣ кушала-ковида̄бхиюкта-кулака-сам̇гя̄ бхагавантам̇ джа̄таведа-сарӯпин̣ам̇ карма-каушалена яджанте.
Дума по дума
я̄са̄м — на който; пайобхих̣ — от водата; куша-двӣпа-окасах̣ — жителите на остров Кушадвӣпа; кушала — кушала; ковида — ковида; абхиюкта — абхиюкта; кулака — кулака; сам̇гя̄х̣ — с имената; бхагавантам — на Върховната Божествена Личност; джа̄таведа — полубогът на огъня; са-рӯпин̣ам — проявяващ образа; карма-каушалена — с изкусни обредни церемонии; яджанте — те обожават.
Превод
Жителите на Кушадвӣпа са познати под имената кушали, ковиди, абхиюкти и кулаки. Това съответства на бра̄хман̣и, кш̣атрии, вайши и шӯдри. Те се пречистват, като се къпят в седемте реки, и са изкусни в ритуалните церемонии според наставленията на ведическите писания. Така обожават Върховния в неговия аспект като полубог на огъня.