Шрӣмад Бха̄гаватам 5.17.15
Деванагари
इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान्न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्या: शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यत: स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ १५ ॥
Стих
ила̄вр̣те ту бхагава̄н бхава ека ева пума̄н на хй аняс татра̄паро нирвишати бхава̄ня̄х̣ ша̄па-нимитта-гьо ят-правекш̣ятах̣ стрӣ-бха̄вас тат пашча̄д вакш̣я̄ми.
Дума по дума
ила̄вр̣те — в областта Ила̄вр̣та-варш̣а; ту — но; бхагава̄н — най-могъщият; бхавах̣ — Шива; ека — само; ева — безспорно; пума̄н — мъж; на — не; хи — несъмнено; анях̣ — някой друг; татра — там; апарах̣ — освен; нирвишати — навлезе; бхава̄ня̄х̣ ша̄па-нимитта-гях̣ — който знае причината за проклятието на Бхава̄нӣ, съпругата на Шива; ят-правекш̣ятах̣ — на този, който нахлуе в земята; стрӣ-бха̄вах̣ — превръщане в жена; тат — това; пашча̄т — по-късно; вакш̣я̄ми — ще обясня.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ каза: В земите на Ила̄вр̣та-варш̣а единственият мъж е могъщият полубог Шива. Неговата съпруга, богинята Дурга̄, не допуска други мъже да стъпят във владенията ѝ. Ако някой непредвидлив мъж направи това, тя веднага го превръща в жена. По-късно (в Девета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“) ще обясня това.