Шрӣмад Бха̄гаватам 5.17.15

इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान्न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्या: शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यत: स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ १५ ॥
ила̄вр̣те ту бхагава̄н бхава ека ева пума̄н на хй аняс татра̄паро нирвишати бхава̄ня̄х̣ ша̄па-нимитта-гьо ят-правекш̣ятах̣ стрӣ-бха̄вас тат пашча̄д вакш̣я̄ми.

Дума по дума

ила̄вр̣тев областта Ила̄вр̣та-варш̣а; туно; бхагава̄ннай-могъщият; бхавах̣Шива; екасамо; евабезспорно; пума̄нмъж; нане; хинесъмнено; анях̣някой друг; татратам; апарах̣освен; нирвишатинавлезе; бхава̄ня̄х̣ ша̄па-нимитта-гях̣който знае причината за проклятието на Бхава̄нӣ, съпругата на Шива; ят-правекш̣ятах̣на този, който нахлуе в земята; стрӣ-бха̄вах̣превръщане в жена; таттова; пашча̄тпо-късно; вакш̣я̄мище обясня.

Превод

Шукадева Госва̄мӣ каза: В земите на Ила̄вр̣та-варш̣а единственият мъж е могъщият полубог Шива. Неговата съпруга, богинята Дурга̄, не допуска други мъже да стъпят във владенията ѝ. Ако някой непредвидлив мъж направи това, тя веднага го превръща в жена. По-късно (в Девета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“) ще обясня това.