Шрӣмад Бха̄гаватам 5.17.12
Деванагари
एषु पुरुषाणामयुतपुरुषायुर्वर्षाणां देवकल्पानां नागायुतप्राणानां वज्रसंहननबलवयोमोदप्रमुदितमहासौरतमिथुनव्यवायापवर्गवर्षधृतैकगर्भ कलत्राणां तत्र तु त्रेतायुगसम: कालो वर्तते ॥ १२ ॥
Стих
еш̣у пуруш̣а̄н̣а̄м аюта-пуруш̣а̄юр-варш̣а̄н̣а̄м̇ дева-калпа̄на̄м̇ на̄га̄юта-пра̄н̣а̄на̄м̇ ваджра-сам̇ханана-бала-вайо-мода-прамудита-маха̄-саурата-митхуна-вява̄я̄паварга-варш̣а-дхр̣таика-гарбха-калатра̄н̣а̄м̇ татра ту трета̄-юга-самах̣ ка̄ло вартате.
Дума по дума
еш̣у — в тези (осем) варш̣и или области; пуруш̣а̄н̣а̄м — на всички хора; аюта — десет хиляди; пуруш̣а — по човешкото летоброене; а̄юх̣-варш̣а̄н̣а̄м — чийто живот; дева-калпа̄на̄м — които са като полубогове; на̄га-аюта-пра̄н̣а̄на̄м — имащи силата на десет хиляди слона; ваджра-сам̇ханана — с тела, яки като мълнии; бала — от физическата сила; ваях̣ — от младостта; мода — от обилното сетивно наслаждение; прамудита — опиянени; маха̄-саурата — множество сексуални; митхуна — интимни отношения между мъжете и жените; вява̄я-апаварга — в края на периода на сексуални наслади; варш̣а — през последната година; дхр̣та-ека-гарбха — които зачеват по едно дете; калатра̄н̣а̄м — на тези, които имат съпруги; татра — там; ту — но; трета̄-юга-самах̣ — като в Трета̄ юга (когато не е имало страдание); ка̄лах̣ — време; вартате — съществува.
Превод
В тези осем варш̣и хората живеят по десет хиляди земни години. Те приличат на полубогове и телата им притежават силата на десет хиляди слона. Наистина, могъщи са като мълнии. Нищо не помрачава тяхната младост и дълго време мъжете и жените се отдават на любовни наслади. Когато им остане да живеят само една година, жените зачеват по едно дете. Очевидно е, че жителите на райските земи прекарват дните си в щастие и блаженство както хората в Трета̄ юга.
Пояснение
Има четири юги: Сатя юга, Трета̄ юга, Два̄пара юга и Кали юга. В първата епоха, Сатя юга, хората били много благочестиви. Те се занимавали с мистична йога, за духовно прозрение и осъзнаване на Бога. В състояние на сама̄дхи, никой не мислел за материално сетивно наслаждение. В следващата епоха, Трета̄ юга, хората се отдавали на сетивно удоволствие и не познавали скръбта. Материалните страдания се появили чак в Два̄пара юга, но не били много болезнени. Истинските страдания дошли с настъпването на Кали юга.
Друго съществено положение в стиха е, че във всичките осем райски варш̣и мъжете и жените се наслаждават на сексуалното удоволствие, но без бременност. Бременност се получава само при по-низшите форми на живот. Например кучетата и свинете забременяват два пъти годишно и раждат по половин дузина малки. А низши създания като змиите снасят стотици яйца наведнъж. От дадения стих научаваме, че при по-висшите от нас човешки същества жените забременяват веднъж в живота. Те имат сексуални отношения, но без бременност. В духовния свят хората не са много привлечени от секса поради извисеното си настроение на преданост. Практически, в духовния свят не съществува сексуален живот, а дори понякога да се появи – няма бременност. Но при жителите на тази земя сексът води до бременност, макар че тенденцията е тя да бъде избягвана. В греховната епоха на Кали жените дори убиват децата в утробите си. Това е най-големият грях, който обрича на продължителни материални страдания тези, които го извършват.