Шрӣмад Бха̄гаватам 5.16.18
Деванагари
यदुपजोषणाद्भवान्या अनुचरीणां पुण्यजनवधूनामवयवस्पर्शसुगन्धवातो दशयोजनं समन्तादनुवासयति ॥ १८ ॥
Стих
яд-упаджош̣ан̣а̄д бхава̄ня̄ анучарӣн̣а̄м̇ пун̣я-джана-вадхӯна̄м аваява-спарша-сугандха-ва̄то даша-йоджанам̇ саманта̄д анува̄саяти.
Дума по дума
ят — на които; упаджош̣ан̣а̄т — понеже пият ароматната вода; бхава̄ня̄х̣ — на Бхава̄нӣ, жената на Шива; анучарӣн̣а̄м — лични прислужници; пун̣я-джана-вадхӯна̄м — съпругите на най-благочестивите якш̣и; аваява — до крайниците; спарша — от докосването; сугандха-ва̄тах̣ — вятърът, наситен с аромат; даша-йоджанам — до десет йоджани (около сто и тридесет километра); саманта̄т — наоколо; анува̄саяти — разнася уханието.
Превод
Благочестивите съпруги на якш̣ите са лични прислужници на Бхава̄нӣ, съпругата на Шива. Тъй като пият вода от река Арун̣ода̄, телата им ухаят и вятърът разнася приятното благоухание чак на десет йоджани.