Шрӣмад Бха̄гаватам 5.16.12
Деванагари
चतुर्ष्वेतेषु चूतजम्बूकदम्बन्यग्रोधाश्चत्वार: पादप प्रवरा: पर्वतकेतव इवाधिसहस्रयोजनोन्नाहास्तावद् विटपविततय: शतयोजनपरिणाहा: ॥ १२ ॥
Стих
чатурш̣в етеш̣у чӯта-джамбӯ-кадамба-нягродха̄ш чатва̄рах̣ па̄дапа-правара̄х̣ парвата-кетава ива̄дхи-сахасра-йоджанонна̄ха̄с та̄вад вит̣апа-витатаях̣ шата-йоджана-парин̣а̄ха̄х̣.
Дума по дума
чатурш̣у — върху четирите; етеш̣у — Мандара и останалите планини; чӯта-джамбӯ-кадамба — дървета манго, джамбӯ (розова ябълка) и кадамба; нягродха̄х̣ — и банян; чатва̄рах̣ — четири вида; па̄дапа-правара̄х̣ — най-величествените дървета; парвата-кетавах̣ — като пилони на планините; ива — като; адхи — повече; сахасра-йоджана-унна̄ха̄х̣ — високи хиляда йоджани; та̄ват — колкото; вит̣апа-витатаях̣ — дължината на клоните; шата-йоджана — сто хиляди йоджани; парин̣а̄ха̄х̣ — широки.
Превод
По върховете на тези четири планини се издигат като пилони четири дървета – манго, джамбӯ, кадамба и банян. Стволовете им са широки 100 йоджани (1300 километра), а височината им е 1100 йоджани (14 000 километра). И техните клони се простират на 1100 йоджани.