Шрӣмад Бха̄гаватам 5.15.7

स वै स्वधर्मेण प्रजापालन पोषणप्रीणनोपलालनानुशासनलक्षणेनेज्यादिना च भगवति महापुरुषे परावरे ब्रह्मणि सर्वात्मनार्पितपरमार्थलक्षणेन ब्रह्मविच्चरणानुसेवयाऽऽपादितभगवद्‍भक्तियोगेन चाभीक्ष्णश: परिभावितातिशुद्ध मतिरुपरतानात्म्य आत्मनि स्वयमुपलभ्यमानब्रह्मात्मानुभवोऽपि निरभिमान एवावनिमजूगुपत् ॥ ७ ॥
са ваи сва-дхармен̣а праджа̄-па̄лана-пош̣ан̣а-прӣн̣анопала̄лана̄нуша̄сана-лакш̣ан̣енеджя̄дина̄ ча бхагавати маха̄-пуруш̣е пара̄варе брахман̣и сарва̄тмана̄рпита-парама̄ртха-лакш̣ан̣ена брахмавич-чаран̣а̄нусевая̄па̄дита-бхагавад-бхакти-йогена ча̄бхӣкш̣н̣ашах̣ парибха̄вита̄ти-шуддха-матир упарата̄на̄тмя а̄тмани сваям упалабхяма̄на-брахма̄тма̄нубхаво 'пи нирабхима̄на ева̄ваним аджӯгупат.

Дума по дума

сах̣цар Гая; ваинаистина; сва-дхармен̣аот собствения си дълг; праджа̄-па̄ланада защитава поданиците; пош̣ан̣ада ги издържа; прӣн̣анада ги прави щастливи; упала̄ланада се отнася към тях като към свои деца; ануша̄санапонякога да ги наказва за грешките им; лакш̣ан̣енас отличителните царски характеристики; иджя̄-а̄дина̄извършвайки ритуалните церемонии, препоръчани във Ведите; часъщо; бхагаватина Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у; маха̄-пуруш̣еглавното живо същество; пара-авареизточникът на всички живи същества, от най-великото (Брахма̄) до най-низшето (като дребната мравка); брахман̣ина Парабрахман, Върховната Божествена Личност; сарва-а̄тмана̄във всяко отношение; арпитаотдаден; парама-артха-лакш̣ан̣енас духовни характеристики; брахма-витна себепозналите се святи предани; чаран̣а-анусевая̄служейки в лотосовите нозе; а̄па̄дитапостигна; бхагават-бхакти-йогенас предано служене на Бога; часъщо; абхӣкш̣н̣ашах̣постоянно; парибха̄витапропито; ати-шуддха-матих̣чието напълно чисто съзнание (осъзнал, че тялото и умът съществуват отделно от душата); упарата-ана̄тмйекогато отъждествяването с материални неща е прекратено; а̄тманив собствената си същност; сваямлично; упалабхяма̄наосъзнато; брахма-а̄тма-анубхавах̣възприемайки позицията си на Върховен Дух; апивъпреки; нирабхима̄нах̣лишен от високомерие; евапо този начин; аванимцелия свят; аджӯгупатуправляваше съгласно ведическите принципи.

Превод

Цар Гая осигуряваше пълна защита на своите поданици и пазеше имуществото им от престъпници. Освен това се грижеше да има достатъчно храна за всекиго. (Това се нарича пош̣ан̣а). Понякога раздаваше подаръци на хората, за да им достави радост (прӣн̣ана). Често пъти свикваше събрания и любезно разговаряше с гражданите (упала̄лана). Даваше им добри съвети как да живеят правилно. (Това се нарича ануша̄сана). Така управляваше цар Гая. Освен това, като глава на семейство, той неотклонно следваше строгите правила на семейния живот. Извършваше жертвоприношения и бе чист предан на Върховната Божествена Личност. Наричаха го Маха̄пуруш̣а, защото предоставяше на своите поданици всичко необходимо за живот; изпълняваше и семейните си задължения, и бе велик предан на Бога. Той почиташе другите предани и винаги бе готов да служи на Върховния. В това се състои процесът на бхакти йога. Благодарение на тези трансцендентални дейности Цар Гая бе освободен от телесната представа. Осъзнал Брахман, той винаги бе щастлив. Не го измъчваха материални скърби. И макар да бе съвършен във всяко отношение, не беше горделив и не ламтеше за царска власт.

Пояснение

Бог Кр̣ш̣н̣а казва в Бхагавад-гӣта̄, че идва на Земята, за да изпълни две задачи – да защити вярващите и да унищожи демоните (паритра̄н̣а̄я са̄дхӯна̄м̇ вина̄ша̄я ча душ̣кр̣та̄м). Царят е представител на Върховната Божествена Личност, затова понякога се нарича нара-дева, Бог в човешки образ. Според ведическите канони, той е почитан като Бог на материално ниво. Като Божи наместник царят е длъжен да се грижи за поданиците си, да им осигурява храна и защита, за да бъдат щастливи. В миналото царят им предоставял всичко необходимо и така имал законното право да събира данъци. Ако царят или правителството просто облагат населението с данъци, те носят отговорност за греховете на хората. В нашата епоха монархията бе лишена от власт, защото самите царе са под влияние на Кали юга. От Ра̄ма̄ян̣а научаваме как Вибхӣш̣ан̣а станал съюзник на Бог Ра̄мачандра и се заклел, че ако случайно или умишлено наруши законите на приятелството, ще се прероди като бра̄хман̣а или цар в Кали юга. Това показва, че съвременните бра̄хман̣и и царе са в окаяно положение. Днес няма истински бра̄хман̣и, няма истински владетели и заради тяхното отсъствие целият свят е в хаос и злочестина. За разлика от днешните управници Маха̄ра̄джа Гая бил истински представител на Бог Виш̣н̣у; затова го наричали Маха̄пуруш̣а.