Шрӣмад Бха̄гаватам 5.15.4
Деванагари
य आत्मविद्यामाख्याय स्वयं संशुद्धो महापुरुषमनुसस्मार ॥ ४ ॥
Стих
я а̄тма-видя̄м а̄кхя̄я сваям̇ сам̇шуддхо маха̄-пуруш̣ам анусасма̄ра.
Дума по дума
ях̣ — който (цар Пратӣха); а̄тма-видя̄м а̄кхя̄я — след като даде на много хора наставления за себепознанието; сваям — лично; сам̇шуддхах̣ — много извисен и пречистен; маха̄-пуруш̣ам — Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у; анусасма̄ра — съвършено разбираше и винаги помнеше.
Превод
Цар Пратӣха лично разясняваше принципите на себепознанието. Така той не само се пречисти, но и стана велик предан на Върховната Личност, Бог Виш̣н̣у, и съвършено го осъзна.
Пояснение
Думата анусасма̄ра е много важна. Съзнанието за Бога не е измислица или фантазия. Чистият и извисен предан осъзнава Бога такъв, какъвто е. Маха̄ра̄джа Пратӣха направил това и с дълбокото си прозрение за Бог Виш̣н̣у станал проповедник на науката за себепознанието. Истинският проповедник не може да говори измислици; той трябва да разбира същността на Виш̣н̣у. Бхагавад-гӣта̄ (4.34) утвърждава: упадекш̣янти те гя̄нам̇ гя̄нинас таттва-даршинах̣ – „Този, който е прозрял истината, може да ти даде знание“. Думата таттва-даршӣ се отнася за човек, осъзнал съвършено Върховната Божествена Личност. Той може да стане гуру и да проповядва ваиш̣н̣ава философията по целия свят. Цар Пратӣха е образец за истинските проповедници и гуру.