Шрӣмад Бха̄гаватам 5.15.12

यस्याध्वरे भगवानध्वरात्मामघोनि माद्यत्युरुसोमपीथे । श्रद्धाविशुद्धाचलभक्तियोग-समर्पितेज्याफलमाजहार ॥ १२ ॥
яся̄дхваре бхагава̄н адхвара̄тма̄
магхони ма̄дятй уру-сома-пӣтхе
шраддха̄-вишуддха̄чала-бхакти йога-
самарпитеджя̄-пхалам а̄джаха̄ра

Дума по дума

ясяна когото (цар Гая); адхварев жертвоприношенията му; бхагава̄нВърховната Божествена Личност; адхвара-а̄тма̄върховният наслаждаващ се на всички жертвоприношения, ягя-пуруш̣а; магхоникогато цар Индра; ма̄дятиопиянен; урусилно; сома-пӣтхепиейки виното сома; шраддха̄с преданост; вишуддхачиста; ачалаи устойчива; бхакти йогас предано служене; самарпитапредложен; иджя̄на обожанието; пхаламрезултатът; а̄джаха̄ралично прие.

Превод

В жертвоприношенията на Маха̄ра̄джа Гая обилно се лееше опияняващата напитка сома. Цар Индра често ги посещаваше и се опиваше с големи количества сома-раса. Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у (ягя-пуруш̣а) също идваше и лично приемаше даровете, предложени на жертвената арена с чиста и дълбока преданост.

Пояснение

Маха̄ра̄джа Гая бил толкова безупречен, че съумял да удовлетвори небесния повелител Индра и останалите полубогове. Самият Бог Виш̣н̣у лично идвал на жертвената арена, за да приеме даровете. Така царят получил благословиите на полубоговете и на самия Върховен Бог, въпреки че не ги желаел.