Шрӣмад Бха̄гаватам 5.1.4

संशयोऽयं महान् ब्रह्मन् दारागारसुतादिषु ।
सक्तस्य यत्सिद्धिरभूत्कृष्णे च मतिरच्युता ॥ ४ ॥
сам̇шайо 'ям̇ маха̄н брахман
да̄ра̄га̄ра-сута̄диш̣у
сактася ят сиддхир абхӯт
кр̣ш̣н̣е ча матир ачюта̄

Дума по дума

сам̇шаях̣съмнение; аямтова; маха̄нголямо; брахмано, бра̄хман̣е; да̄ракъм съпругата; а̄га̄радом; сутадеца; а̄диш̣уи така нататък; сактасяна човек, който е привързан; ятзащото; сиддхих̣съвършенство; абхӯтстана; кр̣ш̣н̣ена Кр̣ш̣н̣а; часъщо; матих̣привързаност; ачюта̄непогрешима.

Превод

Царят продължи: О, велики бра̄хман̣е, това е моето голямо съмнение. Как е възможно личност като цар Прияврата, толкова привързан към своята съпруга, деца и дом, да постигне висшето непреходно съвършенство в Кр̣ш̣н̣а съзнание?

Пояснение

Цар Парӣкш̣ит не можел да разбере как човек, така привързан към съпругата, децата и дома си, може да стане съвършено Кр̣ш̣н̣а осъзнат. Прахла̄да Маха̄ра̄джа е казал:
матир на кр̣ш̣н̣е паратах̣ свато ва̄
митхо 'бхипадйета гр̣ха-врата̄на̄м
Гр̣хаврата – този, който е дал обет да изпълнява семейни задължения, няма шанс да постигне Кр̣ш̣н̣а съзнание. Повечето гр̣хаврата се ръководят единствено от сетивното наслаждение и постепенно пропадат в най-мрачните владения на материалното съществуване (ада̄нта-гобхир вишата̄м̇ тамисрам). Как могат да станат съвършени? Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит помолил Шукадева Госва̄мӣ да разсее това голямо съмнение.