Шрӣмад Бха̄гаватам 5.1.3
Деванагари
महतां खलु विप्रर्षे उत्तमश्लोकपादयो: ।
छायानिर्वृतचित्तानां न कुटुम्बे स्पृहामति: ॥ ३ ॥
छायानिर्वृतचित्तानां न कुटुम्बे स्पृहामति: ॥ ३ ॥
Стих
махата̄м̇ кхалу випрарш̣е
уттамашлока-па̄дайох̣
чха̄я̄-нирвр̣та-читта̄на̄м̇
на кут̣умбе спр̣ха̄-матих̣
уттамашлока-па̄дайох̣
чха̄я̄-нирвр̣та-читта̄на̄м̇
на кут̣умбе спр̣ха̄-матих̣
Дума по дума
махата̄м — на великите предани; кхалу — несъмнено; випра-р̣ш̣е — о, велики мъдрецо сред бра̄хман̣ите; уттама-шлока-па̄дайох̣ — на лотосовите нозе на Върховната Божествена Личност; чха̄я̄ — от сянката; нирвр̣та — удовлетворени; читта̄на̄м — чието съзнание; на — никога; кут̣умбе — към семейството; спр̣ха̄-матих̣ — съзнание с привързаност.
Превод
Извисените маха̄тми, приели подслон в лотосовите нозе на Върховната Божествена Личност, са напълно удовлетворени от сянката им. Тяхното съзнание не може да се привърже към семейството.
Пояснение
В една песен на Шрӣла Нароттама да̄са Т̣ха̄кура се казва: нита̄й пада-камала, кот̣ӣ-чандра сушӣтала, йе чха̄я̄я джагат джуд̣а̄я. Той описва сянката от лотосовите нозе на Бог Нитя̄нанда толкова прекрасна и прохладна, че материалистите, горящи в огъня на своите дейности, могат да се подслонят в нея и да получат пълно облекчение и покой. Всеки, преминал през трудностите на семейните отношения, може да разбере разликата между семейния и духовния живот. Този, който се подслони в лотосовите нозе на Бога, никога не се привързва към семейството. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄ (2.59): парам̇ др̣ш̣т̣ва̄ нивартате – човек изоставя нисшите занимания, когато изпита по-висш вкус. Приел подслон в лотосовите нозе на Бога, той се освобождава от влечението към семейния живот.