Шрӣмад Бха̄гаватам 4.9.46

सुरुचिस्तं समुत्थाप्य पादावनतमर्भकम् । परिष्वज्याह जीवेति बाष्पगद्गदया गिरा ॥ ४६ ॥
суручис там̇ самуттха̄пя
па̄да̄ванатам арбхакам
париш̣ваджя̄ха джӣвети
ба̄ш̣па-гадгадая̄ гира̄

Дума по дума

суручих̣царица Суручи; тамнего; самуттха̄пявземайки на ръце; па̄да-аванатампаднало в краката ѝ; арбхакамневинното момче; париш̣ваджяпрегръщайки; а̄хатя каза; джӣвадано живееш дълго; ититака; ба̄ш̣пасъс сълзи; гадгадая̄с пресекващ; гира̄глас.

Превод

Щом видя невинното момче в краката си, Суручи, мащехата му, тозчас го вдигна и го взе в прегръдките си. От очите ѝ бликнаха сълзи на нежност и тя го благослови с думите: „Дано живееш дълго, детето ми!“.