Шрӣмад Бха̄гаватам 4.9.44

अथाजिघ्रन्मुहुर्मूर्ध्नि शीतैर्नयनवारिभि: । स्‍नापयामास तनयं जातोद्दाममनोरथ: ॥ ४४ ॥
атха̄джигхран мухур мӯрдхни
шӣтаир наяна-ва̄рибхих̣
сна̄пая̄м а̄са танаям̇
джа̄тодда̄ма-маноратхах̣

Дума по дума

атхапосле; а̄джигхранвдъхвайки аромата; мухух̣отново и отново; мӯрдхнина главата; шӣтаих̣студени; наянана очите; ва̄рибхих̣с водата; сна̄пая̄м а̄саизкъпа със сълзи; танаямсина; джа̄таизпълнил; удда̄масъкровено; манах̣-ратхах̣свое желание.

Превод

Толкова дълго чакал тази среща, цар Утта̄напа̄да отново и отново вдъхваше аромата на детските коси и обливаше своя син с хладните си сълзи.

Пояснение

Човек може да плаче по две причини. Ако е изпълнил някое свое съкровено желание и плаче от щастие, сълзите, които се стичат от очите му, са хладни и приятни, а сълзите, които са причинени от мъка или разочарование, са много горещи.