Шрӣмад Бха̄гаватам 4.9.28

विदुर उवाच
सुदुर्लभं यत्परमं पदं हरे-
र्मायाविनस्तच्चरणार्चनार्जितम् ।
लब्ध्वाप्यसिद्धार्थमिवैकजन्मना
कथं स्वमात्मानममन्यतार्थवित् ॥ २८ ॥
видура ува̄ча
судурлабхам̇ ят парамам̇ падам̇ харер
ма̄я̄винас тач-чаран̣а̄рчана̄рджитам
лабдхва̄пй асиддха̄ртхам иваика-джанмана̄
катхам̇ свам а̄тма̄нам аманята̄ртха-вит

Дума по дума

видурах̣ ува̄чаВидура продължи; судурлабхаммного рядко; яттова, което; парамаме върховното; падамположение; харех̣на Върховната Божествена Личност; ма̄я̄-винах̣много благ; татнеговите; чаран̣алотосови нозе; арчанакато обожава; арджитамосъществи; лабдхва̄достигнал; апивъпреки; асиддха-артхамнеизпълнена; ивасякаш; ека-джанмана̄в рамките на един живот; катхамзащо; свамсобствено; а̄тма̄намсърце; аманятатой почувства; артха-витмного мъдър.

Превод

Шрӣ Видура попита: Скъпи бра̄хман̣е, да бъде постигнато жилището на Бога, е изключително трудно. Човек може да се издигне до него само чрез чисто предано служене, защото единствено то може да удовлетвори благия и всемилостив Бог. Дхрува Маха̄ра̄джа успял да постигне тази цел за един-единствен живот, понеже бил изключително мъдър и добросъвестен. Защо тогава не се чувствал много доволен?

Пояснение

Светецът Видура задава много важен въпрос. Във връзка с него особено значение има думата артха-вит, с която се назовава човекът, способен да прави разлика между истината и илюзията. Артха-вит е синоним на парамахам̇са. Парамахам̇са е този, който обръща внимание само на същината на всичко съществуващо. Както лебедът, на който сме дали разредено мляко, извлича от този разтвор само млякото и оставя водата, така един парамахам̇са приема Върховната Божествена Личност за най-скъпото в своя живот и пренебрегва всички външни, материални неща. Дхрува Маха̄ра̄джа се отнасял именно към тази категория хора и благодарение на решителността си успял да постигне резултата, който желаел, но въпреки това, когато се завръщал у дома си, не се чувствал много доволен.