Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.60
Деванагари
एतद्भगवत: शम्भो: कर्म दक्षाध्वरद्रुह: ।
श्रुतं भागवताच्छिष्यादुद्धवान्मे बृहस्पते: ॥ ६० ॥
श्रुतं भागवताच्छिष्यादुद्धवान्मे बृहस्पते: ॥ ६० ॥
Стих
етад бхагаватах̣ шамбхох̣
карма дакш̣а̄дхвара-друхах̣
шрутам̇ бха̄гавата̄ч чхиш̣я̄д
уддхава̄н ме бр̣хаспатех̣
карма дакш̣а̄дхвара-друхах̣
шрутам̇ бха̄гавата̄ч чхиш̣я̄д
уддхава̄н ме бр̣хаспатех̣
Дума по дума
етат — тази; бхагаватах̣ — за този, който притежава всички богатства; шамбхох̣ — за Шамбху (Шива); карма — история; дакш̣а-адхвара-друхах̣ — който опустоши жертвоприношението на Дакш̣а; шрутам — бе чута; бха̄гавата̄т — от славния предан; шиш̣я̄т — от ученика; уддхава̄т — от Уддхава; ме — от мене; бр̣хаспатех̣ — на Бр̣хаспати.
Превод
Маитрея каза: Скъпи Видура, историята за това, как Шива опустоши ягята на Дакш̣а, чух от великия предан Уддхава, ученик на Бр̣хаспати.