Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.57

तस्मा अप्यनुभावेन स्वेनैवावाप्तराधसे ।
धर्म एव मतिं दत्त्वा त्रिदशास्ते दिवं ययु: ॥ ५७ ॥
тасма̄ апй анубха̄вена
свенаива̄ва̄пта-ра̄дхасе
дхарма ева матим̇ даттва̄
тридаша̄с те дивам̇ яюх̣

Дума по дума

тасмаина него (Дакш̣а); апидори; анубха̄венас обожаване на Върховния Бог; свенасъс своето; еваопределено; ава̄пта-ра̄дхасепостигнал съвършенство; дхармев религията; еваопределено; матиминтелигентност; даттва̄дали; тридаша̄х̣полубогове; тетези; дивамна райските планети; яюх̣заминаха.

Превод

Така, като обожаваше Върховния Бог Виш̣н̣у чрез жертвени обреди, Дакш̣а твърдо се установи на пътя на религията. Още повече че всички полубогове, които бяха дошли за ягята, го благословиха, преди да се разотидат, като му обещаха, че неговото благочестие непрекъснато ще нараства.

Пояснение

Дакш̣а бил много напреднал в следването на религиозните принципи, но въпреки това с надежда очаквал благословиите на полубоговете. Така великото жертвоприношение завършило в мир и съгласие.