Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.52

तस्मिन् ब्रह्मण्यद्वितीये केवले परमात्मनि ।
ब्रह्मरुद्रौ च भूतानि भेदेनाज्ञोऽनुपश्यति ॥ ५२ ॥
тасмин брахман̣й адвитӣйе
кевале парама̄тмани
брахма-рудрау ча бхӯта̄ни
бхедена̄гьо 'нупашяти

Дума по дума

тасминнего; брахман̣иВърховния Брахман; адвитӣйенеповторим; кевалеединствен; парама-а̄тманиСвръхдушата; брахма-рудрауБрахма̄ и Шива; чаи; бхӯта̄ниживите същества; бхеденас разграничаване; агях̣лишеният от знание; анупашятимисли.

Превод

Богът продължи: Оня, който е лишен от истинско знание, си мисли, че полубоговете като Брахма̄ и Шива са независими. На него може да му се струва, че дори живите същества са независими.

Пояснение

Живите същества, включително и Брахма̄, не са независими; те се отнасят към междинната енергия на Върховния Бог. Понеже е Свръхдушата у всяко живо създание, в това число също у Брахма̄ и Шива, Върховният Бог ръководи дейностите на всички, които са във властта на гун̣ите на материалната природа. Никой не може да действа независимо, без неговото позволение, и в този смисъл всички живи същества са едно цяло с Върховната Личност. На първо място това се отнася за Брахма̄ и Рудра, които са инкарнации на материалните гун̣и страст и невежество.