Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.48
Деванагари
मैत्रेय उवाच
इति दक्ष: कविर्यज्ञं भद्र रुद्राभिमर्शितम् ।
कीर्त्यमाने हृषीकेशे सन्निन्ये यज्ञभावने ॥ ४८ ॥
इति दक्ष: कविर्यज्ञं भद्र रुद्राभिमर्शितम् ।
कीर्त्यमाने हृषीकेशे सन्निन्ये यज्ञभावने ॥ ४८ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
ити дакш̣ах̣ кавир ягям̇
бхадра рудра̄бхимаршитам
кӣртяма̄не хр̣ш̣ӣкеше
саннинйе ягя-бха̄ване
ити дакш̣ах̣ кавир ягям̇
бхадра рудра̄бхимаршитам
кӣртяма̄не хр̣ш̣ӣкеше
саннинйе ягя-бха̄ване
Дума по дума
маитреях̣ — Маитрея; ува̄ча — каза; ити — след това; дакш̣ах̣ — Дакш̣а; кавих̣ — с пречистено съзнание; ягям — жертвоприношението; бхадра — о, Видура; рудра-абхимаршитам — разрушено от Вӣрабхадра; кӣртя-ма̄не — възхваляван; хр̣ш̣ӣкеше — Хр̣ш̣ӣкеша (Бог Виш̣н̣у); саннинйе — уреди да започнат отново; ягя-бха̄ване — покровителят на жертвоприношението.
Превод
Шрӣ Маитрея каза: След като всички присъстващи отдадоха възхвала на Бог Виш̣н̣у, Дакш̣а, чието съзнание изцяло се бе пречистило, приготви всичко необходимо, за да може ягята, прекъсната от слугите на Шива, да започне отново.