Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.23
Деванагари
तत्तेजसा हतरुच: सन्नजिह्वा: ससाध्वसा: ।
मूर्ध्ना धृताञ्जलिपुटा उपतस्थुरधोक्षजम् ॥ २३ ॥
मूर्ध्ना धृताञ्जलिपुटा उपतस्थुरधोक्षजम् ॥ २३ ॥
Стих
тат-теджаса̄ хата-ручах̣
санна-джихва̄х̣ са-са̄дхваса̄х̣
мӯрдхна̄ дхр̣та̄н̃джали-пут̣а̄
упатастхур адхокш̣аджам
санна-джихва̄х̣ са-са̄дхваса̄х̣
мӯрдхна̄ дхр̣та̄н̃джали-пут̣а̄
упатастхур адхокш̣аджам
Дума по дума
тат-теджаса̄ — с ослепителното сияние на тялото си; хата-ручах̣ — с помръкнало сияние; санна-джихва̄х̣ — смълчани; са-са̄дхваса̄х̣ — от страхопочитание; мӯрдхна̄ — с глава; дхр̣та-ан̃джали-пут̣а̄х̣ — допрели длани до главите си; упатастхух̣ — се помолиха; адхокш̣аджам — на Адхокш̣аджа, Върховната Божествена Личност.
Превод
Тялото на На̄ра̄ян̣а излъчваше такъв ослепителен блясък, че сиянието на всички присъстващи мигом помръкна и те почтително се смълчаха. Преизпълнени с почит и благоговение, всички докоснаха с длани челата си и се приготвиха да отдадат молитви на Адхокш̣аджа, Върховната Божествена Личност.