Шрӣмад Бха̄гаватам 4.3.14

तन्मे प्रसीदेदममर्त्य वाञ्छितं
कर्तुं भवान्कारुणिको बतार्हति ।
त्वयात्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा
निरूपिता मानुगृहाण याचित: ॥ १४ ॥
тан ме прасӣдедам амартя ва̄н̃чхитам̇
картум̇ бхава̄н ка̄рун̣ико бата̄рхати
твая̄тмано 'рдхе 'хам адабхра-чакш̣уш̣а̄
нирӯпита̄ ма̄нугр̣ха̄н̣а я̄читах̣

Дума по дума

татзатова; мекъм мен; прасӣдабъди милостив; идамтова; амартяо, безсмъртни господарю; ва̄н̃чхитамжелание; картумизпълни; бхава̄нВаша милост; ка̄рун̣иках̣снизходителен; батао, господарю; архатие способен; твая̄от тебе; а̄тманах̣от собственото ти тяло; ардхев половината; ахамаз; адабхра-чакш̣уш̣а̄с пълно знание; нирӯпита̄се намирам; ма̄към мене; анугр̣ха̄н̣амоля те, прояви състрадание; я̄читах̣желаното.

Превод

О, безсмъртни Шива, смили се над мене, изпълни това мое желание. Ти ме призна за половинка от твоето тяло, затова те моля, бъди снизходителен и изпълни горещата ми молба.