Шрӣмад Бха̄гаватам 4.3.13
Деванагари
कथं सुताया: पितृगेहकौतुकं
निशम्य देह: सुरवर्य नेङ्गते ।
अनाहुता अप्यभियन्ति सौहृदं
भर्तुर्गुरोर्देहकृतश्च केतनम् ॥ १३ ॥
निशम्य देह: सुरवर्य नेङ्गते ।
अनाहुता अप्यभियन्ति सौहृदं
भर्तुर्गुरोर्देहकृतश्च केतनम् ॥ १३ ॥
Стих
катхам̇ сута̄я̄х̣ питр̣-геха-каутукам̇
нишамя дехах̣ сура-варя нен̇гате
ана̄хута̄ апй абхиянти саухр̣дам̇
бхартур гурор деха-кр̣таш ча кетанам
нишамя дехах̣ сура-варя нен̇гате
ана̄хута̄ апй абхиянти саухр̣дам̇
бхартур гурор деха-кр̣таш ча кетанам
Дума по дума
катхам — как; сута̄я̄х̣ — на една дъщеря; питр̣-геха-каутукам — за празник в бащиния ѝ дом; нишамя — чувайки; дехах̣ — тялото; сура-варя — о, първи сред полубоговете; на — не; ин̇гате — развълнувано; ана̄хута̄х̣ — без покана; апи — дори; абхиянти — се ходи; саухр̣дам — приятел; бхартух̣ — на съпруга; гурох̣ — на духовния учител; деха-кр̣тах̣ — на бащата; ча — и; кетанам — дома.
Превод
О, първи сред полубоговете, как може тялото на дъщерята да не трепне, когато тя чуе, че в бащиния ѝ дом се готви празник? И ако те смущава това, че не съм поканена, бъди спокоен – човек може да навести своя приятел, съпруг, духовен учител или баща и без специална покана.