Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.ТЕКСТ 2б

श्लोक २ब
अद‍ृष्टं द‍ृष्टवन्नङ्‌क्षेद्भूतं स्वप्नवदन्यथा ।
भूतं भवद्भविष्यच्च सुप्तं सर्वरहोरह: ॥ २ब ॥
адр̣ш̣т̣ам̇ др̣ш̣т̣аван нан̇кш̣ед
бхӯтам̇ свапнавад анятха̄
бхӯтам̇ бхавад бхавиш̣яч ча
суптам̇ сарва-рахо-рахах̣

Дума по дума

адр̣ш̣т̣амбъдещо щастие; др̣ш̣т̣а-ваткато непосредствено преживяване; нан̇кш̣етсе преодолява; бхӯтамматериалното съществуване; свапнаваткато сън; анятха̄иначе; бхӯтамкоето се е случило в миналото; бхаватнастояще; бхавиш̣ятбъдеще; часъщо; суптамсън; сарвана всички; рахах̣-рахах̣скритият смисъл.

Превод

Всичко, което се случва във времето, съставено от минало, настояще и бъдеще, е просто сън. Това е скритият смисъл на всички ведически произведения.

Пояснение

Всъщност цялото материално битие е просто сън, затова е безсмислено да говорим за минало, настояще или бъдеще. В царството на сънищата са и онези, които са привлечени от карма-ка̄н̣д̣а-вича̄ра, т.е. хората, които с плодоносните си дейности се стремят към бъдещо щастие. Само сън е и отминалото щастие, просто сън е и сегашното щастие. Истинската реалност е Кр̣ш̣н̣а и служенето за него, което може да ни спаси от капана на ма̄я̄, защото Богът казва в Бхагавад-гӣта̄ (7.14): ма̄м ева йе прападянте ма̄я̄м ета̄м̇ таранти те – „Но тези, които ми се отдадат, лесно ще я превъзмогнат“.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към двадесет и девета глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаБеседите между На̄рада и цар Пра̄чӣнабархи“.