Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.20.33

Текст

тат твам̇ куру мая̄диш̣т̣ам
апраматтах̣ праджа̄пате
мад-а̄деша-каро локах̣
сарватра̄пноти шобханам

Дума по дума

тат – затова; твам – ти; куру – прави; мая̄ – от мене; а̄диш̣т̣ам – което е заръчано; апраматтах̣ – без да се отклоняваш; праджа̄-пате – о, повелителю на народа; мат – моята; а̄деша-карах̣ – който изпълнява волята; локах̣ – всеки човек; сарватра – навсякъде; а̄пноти – постига; шобханам – успех във всичко.

Превод

Скъпи царю, защитнико на своите поданици, от сега нататък внимателно следвай моите заповеди и никога не се отклонявай от тях. Всеки, който живее така и предано изпълнява моята воля, постига успехи навсякъде и във всичко.

Пояснение

Същината на религията е да следваме волята на Върховната Божествена Личност. Този, който стриктно изпълнява заповедите на Бога, е истински религиозен човек. В Бхагавад-гӣта̄ (18.65) Върховният Бог Кр̣ш̣н̣а казва: ман-мана̄ бхава мад-бхактах̣ – „Винаги мисли за мен, стани мой предан“. И по-нататък: сарва-дхарма̄н паритяджя ма̄м екам̇ шаран̣ам̇ враджа – „Остави всички материални занимания и просто ми се отдай“ (Бхагавад-гӣта̄, 18.66). Това е основополагащият принцип на религията. Всеки, който непосредствено изпълнява повелите на Божествената Личност, е истински религиозен човек. Останалите са просто лицемери, защото под маската на религията вършат какви ли не дейности, които нямат нищо общо с религиозните принципи. Но този, който изпълнява волята на Върховната Божествена Личност, постига успехи навсякъде и във всичко.