Шрӣмад Бха̄гаватам 4.2.7

सदसस्पतिभिर्दक्षो भगवान्साधु सत्कृत: ।
अजं लोकगुरुं नत्वा निषसाद तदाज्ञया ॥ ७ ॥
садасас-патибхир дакш̣о
бхагава̄н са̄дху сат-кр̣тах̣
аджам̇ лока-гурум̇ натва̄
ниш̣аса̄да тад-а̄гяя̄

Дума по дума

садасах̣на събралите се; патибхих̣от водачите; дакш̣ах̣Дакш̣а; бхагава̄нкойто притежава всички богатства; са̄дхуподобаващо; сат-кр̣тах̣бе приветстван; аджамна неродения (Брахма̄); лока-гурумна учителя на вселената; натва̄отдавайки почит; ниш̣аса̄даседна; тат-а̄гяя̄по негова (на Брахма̄) заповед.

Превод

Брахма̄, който оглавяваше това многобройно събрание, приветства Дакш̣а както му е редът, а Дакш̣а, след като се поклони на Брахма̄, по негова заповед зае подобаващо място.